-
1 gate bay
-
2 gate bay
Техника: воротная камера (судоходного шлюза), паз гидротехнического затвора -
3 gate bay
-
4 bay
1) пролёт (моста, здания, цеха, стана); шаг колонн ( здания каркасного типа)2) отсек, секция ( для размещения оборудования); ячейка ( для размещения аппаратуры); бокс; площадка3) штатив; стойка4) ж.-д. платформа6) ниша; эркер8) строит. захватка9) лесн. подштабельное место10) метал. отстойная часть ( печи)11) водоём, бассейн12) бьеф•-
abutment bay
-
airstairs bay
-
antenna bay
-
auxiliary bay
-
boiler bay
-
cage bay
-
cant bay
-
car bay
-
case bay
-
casting bay
-
charge holding bay
-
charging bay
-
cold storage bay
-
continuous-casting bay
-
defective fuel bay
-
dispatch bay
-
end bay
-
engine bay
-
entrance bay
-
erection bay
-
fining bay
-
furnace bay
-
gate bay
-
group terminal bay
-
hardware bay
-
head bay
-
heat treatment bay
-
holding bay
-
ingot storing bay
-
loading bay
-
melting bay
-
mold preparation bay
-
mold setting-and-stripping bay
-
piling bay
-
pitch bay
-
plate finishing bay
-
pouring bay
-
raw-material bay
-
reactor auxiliary bay
-
reactor bay
-
reception bay
-
repair bay
-
scaling bay
-
scalping bay
-
scrap box filling bay
-
sick bay
-
soaking pit bay
-
sorting bay
-
spent fuel storage bay
-
stockyard bay
-
storage bay
-
stripping bay
-
tail bay
-
teeming bay
-
television monitoring bay
-
test bay
-
transfer bay
-
tumble bay -
5 bay
1) панель; плита дорожного покрытия2) отсек; секция; пролёт (цеха, моста); промежуток между двумя балками5) водосливное отверстие плотины, шлюз6) рама, проём, ниша7) залив; бухта, заводь8) впадина•- bay of a vaulted ceiling - abutment bay - bracing bay - cant bay - end bay - gate bay - loading bay - parking bay -
6 gate shears
-
7 San Francisco Bay
Залив на западе штата Калифорния. Крупнейшая в мире и одна из наиболее живописных природных гаваней. Длина с севера на юг - 77 км, ширина 5-19 км. Открыта английским мореплавателем и пиратом Ф. Дрейком [Drake, Sir Francis] в 1579. Соединен с Тихим океаном узким судоходным проливом Золотые Ворота [ Golden Gate], через который переброшен мост "Золотые Ворота" [ Golden Gate Bridge]. Северная часть залива известна как бухта Сан-Пабло [San Pablo Bay] (место впадения р. Сакраменто [ Sacramento River]). Залив разделяет один из крупнейших мегаполисов страны [ San Francisco Bay Area], в который входят города Сан-Франциско, Окленд, Сан-Хосе и их пригороды, на западную и восточную части [West Bay, East Bay], соединенные мостами "Сан-Франциско - Окленд" [ San Francisco - Oakland Bay Bridge], "Сан-Матео - Хейуорд" [ San-Mateo - Hayward Bridge] и др. В заливе несколько островов, в том числе Алкатрас [ Alcatraz], Йерба-Буэна [ Yerba Buena] и др. Большая часть залива мелководна (около 3,6 м глубины). Рыболовство, водные виды спорта, популярные зоны отдыха, на берегах многочисленные парки. Начиная с 1960-х предпринимаются активные и успешные усилия по сохранению экологической стабильности заливаEnglish-Russian dictionary of regional studies > San Francisco Bay
-
8 Golden Gate
Судоходный пролив шириной около 8 км, соединяющий залив Сан-Франциско [ San Francisco Bay] с Тихим океаном. Над ним проходит мост "Золотые Ворота" [ Golden Gate Bridge]. На северной оконечности - маяк Пойнт-бонита [Point Bonita Light House], на берегу в городской черте Сан-Франциско - популярное место отдыха [ Golden Gate Park National Recreation Area]English-Russian dictionary of regional studies > Golden Gate
-
9 воротная камера
gate bayБольшой англо-русский и русско-английский словарь > воротная камера
-
10 паз гидротехнического затвора
Русско-английский словарь по строительству и новым строительным технологиям > паз гидротехнического затвора
-
11 паз гидротехнического затвора
gate groove, gate bay, gate recess, gate slotБольшой англо-русский и русско-английский словарь > паз гидротехнического затвора
-
12 паз гидротехнического затвора
Англо-русский словарь технических терминов > паз гидротехнического затвора
-
13 паз гидротехнического затвора
gate bay, gate groove, gate recess, gate slotРусско-английский политехнический словарь > паз гидротехнического затвора
-
14 паз гидротехнического затвора
Engineering: gate bay, gate groove, gate recess, gate slotУниверсальный русско-английский словарь > паз гидротехнического затвора
-
15 воротная камера
( судоходного шлюза) gate bayАнгло-русский словарь технических терминов > воротная камера
-
16 воротная камера
Engineering: gate bay (судоходного шлюза) -
17 ворітна камера
( судоходного шлюзу) gate bay -
18 воротная камера
( судоходного шлюза) gate bay -
19 San Francisco
Город на западе штата Калифорния, на полуострове ["the Peninsula"] между Тихим океаном, заливом Сан-Франциско [the Bay; San Francisco Bay] и проливом Золотые Ворота [ Golden Gate]. 776,7 тыс. жителей (2000), с пригородами - 1,7 млн. Основан в 1776. Административный центр одноименного округа [San Francisco County], по границам совпадающего с границами города. Торгово-финансовый, промышленный и культурный центр Запада [ West]. Главный тихоокеанский порт страны. В южном пригороде - Международный аэропорт [ San Francisco International Airport]. Метрополитен города БАРТ [ BART] - один из самых современных. Судостроение, радиоэлектроника, нефтепереработка, полиграфия, пищевая промышленность. Банки (в том числе три банка из десятки крупнейших в США), страховой бизнес, правления многих фирм из списка "Форчун-500" [ Fortune 500]. Региональные управления большинства федеральных ведомств. В районе залива [ San Francisco Bay Area] несколько крупных военных баз. Университет Сан-Франциско [ San Francisco, University of], отделение Калифорнийского университета [ California, University of], Университет штата в Сан-Франциско [ San Francisco State University]. Консерватория [ San Francisco Conservatory of Music], публичная библиотека [ San Francisco Public Library]. Сан-Францискская оперная ассоциация [ San Francisco Opera Association], балет [San Francisco Ballet], симфонический оркестр, более 140 театров. Калифорнийская Академия наук [California Academy of Sciences] (основана в 1853, в ее ведении планетарий Моррисона [Morrison Planetarium], океанарий Стейнхарта [Steinhart Aquarium]). Сан-Франциско - один из красивейших городов страны, расположен на 43 живописных холмах. Крупный центр туризма. Среди достопримечательностей: мост "Золотые Ворота" [ Golden Gate Bridge]; деловая часть города с небоскребами [ skyscraper], в том числе Пирамида [ Pyramid] и правление "Бэнк ов Америка" [ Bank of America]; районы, расположенные на холмах Ноб-хилл [ Nob Hill], Телеграф-хилл [ Telegraph Hill], Рашен-хилл [ Russian Hill] и Твин-пикс [Twin Peaks], фуникулер [ cable car], Китайский квартал [ Chinatown], Рыбачья пристань [ Fisherman's Wharf]; кварталы викторианских домов, миссия Долорес [Mission Dolores], остров Алкатрас [ Alcatraz]. Музеи изобразительного искусства [Fine Arts Museums of San Francisco] (общее название Калифорнийского дворца Почетного легиона [ California Palace of the Legion of Honor] и Мемориального музея Янга [ Young Memorial Museum]), Музей искусства Азии [ Asian Art Museum of San Francisco], Музей современного искусства [ San Francisco Museum of Modern Art], Исторический музей "Уэллс-Фарго" [ Wells Fargo History Room]; пляжи на мысе Пойнт-Рейес [ Point Reyes National Seashore], Национальная зона отдыха - парк "Золотые Ворота" [ Golden Gate Park National Recreation Area], более 130 парков. Первыми в заливе побывали корабли английского пирата Ф. Дрейка [Drake, Sir Francis] (1579). Город начинался с испанского форта Пресидио [ Presidio] (1776) (сейчас - военная база). Первое гражданское поселение, Йерба-Буэна [ Yerba Buena], было основано в 1835. Во время американо-мексиканской войны [ Mexican War] оно было захвачено США и переименовано в Сан-Франциско (1847). "Золотая лихорадка" 1849 [ Gold Rush] и открытие серебряной жилы Комстока [ Comstock Lode] в 1859 способствовали бурному развитию города. Сюда хлынул поток иммигрантов из Китая, Японии, Италии и Филиппин, создавших крупные этнические общины и одновременно утвердивших уникальные традиции национальной и религиозной терпимости. В 1906 и 1989 город пережил крупнейшие землетрясения [ San Francisco Earthquake of 1906; San Francisco Earthquake of 1989]. В 1950-60-е Сан-Франциско стал крупнейшим на Западе США центром контркультуры [ counterculture], сосредоточившейся вокруг района Хайт-Эшбери [ Haight-Ashbury] и в пригородах - Беркли [ Berkeley] и Окленде [ Oakland]; ныне - наиболее известный центр движения за гражданские права гомосексуалистов [ gay rights movement]. Среди многочисленных прозвищ Сан-Франциско - уважительное Город ["The City"], Фриско [Frisco] (довольно распространено в США, но практически не используется самими горожанами), Город у залива [Bay City]English-Russian dictionary of regional studies > San Francisco
-
20 San Francisco
[,sænfrenˊsɪskǝu] г. Сан-Франциско, один из крупнейших городов Калифорнии (724 тыс. жителей). Очень красивый город с культурой высокого уровня, его соперник Лос-Анджелес с Голливудом и дискотеками — просто плохо воспитанный юнец, не понимающий сути классической красоты. Для жителя Сан-Франциско он единственный город в Калифорнии, и этот снобизм во многом порождён восторгами гостей. Город расположен на холмистом полуострове — на западе Тихий океан, на востоке широкий и красивый залив. Воды залива сливаются с океаном через узкий пролив, над которым грациозно застыл в воздухе мост «Золотые Ворота». Когда залив покрывается туманом, а случается это довольно часто, мост становится цепочкой огней, плывущей над облаками. Климат настолько разнообразен, что можно выбирать, где селиться: в районе вечной весны, наслаждаясь теплом «солнечного пояса», или в более прохладном и более влажном пригороде у побережья. Жить вверху [uphill] в любом районе города гораздо более престижно, чем жить внизу [downhill], но наиболее престижны сами знаменитые холмы. Знаменитый Ноб-Хилл [*Nob Hill], в прошлом вотчина железнодорожных магнатов, теперь средоточие самых фешенебельных отелей, с Русского холма [Russian Hill] открывается прекрасный вид на город и залив, вдоль восточного склона Телеграфного холма [Telegraph Hill] расположен тихий район коттеджей в стиле Новой Англии. Залив Сан-Франциско был открыт сухопутной экспедицией испанцев в 1769, хотя до этого мимо него много раз проплывали. Затем францисканский монах Серра [*Serra] построил здесь миссию Долорес [Mission Dolores]. Здесь побывали скупщики пушнины, китобои Новой Англии, русские охотники и земледельцы, а когда у мельницы Саттера [*Sutter’s Mill] в 1848 было обнаружено золото, сюда бросились все. К 1850 население Сан-Франциско возросло с 900 человек до 56 тыс. После золота было найдено серебро [Comstock Lode], и снова лихорадка, теперь серебряная. Пока Леви Страус [Strauss, Levi] сколачивал небольшое состояние, обеспечивая старателей джинсами, Лиланд Станфорд [Stanford, Leland], Чарлз Крокер [Crocker, Charles], Коллис Хантингтон [Huntington, Collis P.] и Марк Гопкинс [Hopkins, Mark] наживали миллионы, финансировав строительство трансконтинентальной железной дороги. Строительство дороги к авантюристам-старателям добавило китайцев, затем появились японцы. Русские, греки, мексиканцы, филиппинцы, скандинавы — все селились большими и малыми группами вокруг города. Жизнь научила их терпимо относиться друг к другу, и эта традиция толерантности проявляется во многих аспектах жизни города, ставшего крупным торгово-финансовым и промышленным центром (машиностроение, пищевая, химическая, нефтеперерабатывающая, металлургическая промышленность). Прозвище: Фриско [Frisco]. Житель: San Franciscan. Залив: Сан-Франциско [San Francisco Bay]. Районы, улицы, площади: Ноб-Хилл [*Nob Hill], площадь Юнион-Сквер [Union Square], район Норт-Бич [*North Beach], район причалов [Embarcadero], Монтгомери-стрит [*Montgomery Street], Ломбард-стрит [*Lombard Street], Китайский квартал [*Chinatown], портовый район Фишерменс-Уорф [*Fisherman’s Wharf], район Хашбери [*Hashbury]. Комплексы, здания, памятники: башня «Койт» [Coit Tower], Муниципальный центр [Civic Center], Японский центр [Japan Center], Коровий дворец [*Cow Palace]. Музеи, памятные места: Морской музей [Maritime Museum], Исторический музей «Уэллс-Фарго» [Wells Fargo History Room], Коллекция денег Калифорнийского банка [Bank of California’s Collection of Money], реставрированный пирс 39 [Pier 39], парусник «Балкута» [*‘Balcutha’], Калифорнийский дворец Почётного легиона [California Palace of the Legion of Honor]. Художественные выставки, музеи: Дворец изящных искусств [Palace of Fine Arts], Сан-Францисский музей современного искусства [*San Francisco Museum of Modern Art], Мемориальный музей М. Х. Янга [M. H. Young Memorial Museum]. Культурные центры, театры: театры «Американская консерватория» ( драматический) [American Conservatory Theatre], «Гиэри» [Geary Theater], «Кёррон» [Curran Theater], «Орфей» [Orpheum Theater], «Золотые Ворота» [Golden Gate Theater], Сан-Францисская опера [San Francisco Opera Company], Сан-Францисский симфонический оркестр [San Francisco Symphony], Сан-Францисский балет [San Francisco Ballet]. Учебные заведения, научные центры: Калифорнийская академия наук [California Academy of Sciences], Калифорнийский университет в Беркли [University of California at Berkley], Стэнфордский университет [Stanford University], Сан-Францисский колледж штата Калифорния [San Francisco State College], Университет Сан-Франциско [University of San Francisco], Консерватория [Conservatory]. Периодические издания: «Сан-Франциско кроникл» [‘San Francisco Chronicle'], «Сан-Франциско экзаминер» [‘San Francisco Examiner']. Парки, зоопарки: променад «Голден-Гейт» [Golden Gate Promenade], парк «Голден-Гейт» [Golden Gate Park]. Спорт. Команды: бейсбольные «Сан-Францисские гиганты» [‘San Francisco Giants'], «Оклендские Эйз» [‘Oakland A's'], баскетбольная «Воины Золотого штата» [‘Golden State Warriors'], футбольная «Сан-Францисские золотоискатели 1849 года» [‘San Francisco 49ers']. Магазины, рынки: магазины на площади Гирарделли [Ghirardelli], дорогие магазины на месте бывшего консервного завода [The Cannery]. Отели: «Св. Франциск» [‘St. Francis'], «Марк Гопкинс» [‘Mark Hopkins']. Рестораны: «У Джека» [‘Jack's'], «Ондинс» ['Ondine's]. Транспорт: ж.-д. вокзал Южно-Тихоокеанской железной дороги [(Southern Pacific) Railway Station]: канатные трамваи [*cable car], мост «Золотые Ворота» [*Golden Gate Bridge], мост Бэй-Бридж [Bay Bridge], скоростная транспортная система [BART, Bay area rapid transport], городское метро [MUNI, Metro street car]. Достопримечательности: долина Напа [Napa Valley], округ Сонома [Sonoma County]. Фестивали, праздники: китайский Новый год [Chinese New Year], Фестиваль цветения вишни [Cherry Blossom Festival], Большая национальная выставка скота [Grand National Livestock Exposition], Выставка лошадей и родео [Horse Show and Rodeo]США. Лингвострановедческий англо-русский словарь > San Francisco
См. также в других словарях:
Bay Meadows Racetrack — Bay Meadows was a horse racing track in San Mateo, California, in the San Francisco Bay Area in the United States.HistoryBuilt on the site of an old airfield, Bay Meadows Racecourse was the longest continually operating thoroughbred racetrack in… … Wikipedia
Bay Bridge — Pays États Unis Localité San Francisco Latitude Longitude … Wikipédia en Français
Bay to Breakers — Saltar a navegación, búsqueda El Bay to Breakers se lleva acabo cada año en San Francisco. Es una carrera en lo cual personas pueden participar. La Carrera se estableció después del terremoto de 1906 para que los ciudadanos de San Francisco… … Wikipedia Español
Bay to Breakers — ist ein Volks und Straßenlauf über 12 km in San Francisco. Er wird jährlich seit 1912 veranstaltet. Der Lauf führt von der Bucht von San Francisco (engl. bay) durch die Stadt bis an den Pazifischen Ozean, wo die Wellenbrecher (engl. breakers) auf … Deutsch Wikipedia
Bay Area Rapid Transit — Infobox Public transit name = Bay Area Rapid Transit imagesize = 100px locale = San Francisco Bay Area transit type = Rapid transit began operation = September 11, 1972 system length = convert|104|mi|km|abbr=on lines = 5 stations = 43 (1 under… … Wikipedia
Bay Area — Lage der Bay Area in Kalifornien Die San Francisco Bay Area [ˌsæn fɹənˈsɪskoʊ ˌbeɪ ˈeəɹiə] (Gebiet um die Bucht von San Francisco), kurz auch Bay Area genannt, ist eine Metropolregion im nördlichen Teil des US Bundesstaates Kalifornien. Ihre… … Deutsch Wikipedia
Bay Bridge — 37.816666666667 122.35194444444 Koordinaten: 37° 49′ 0″ N, 122° 21′ 7″ W w1f1 … Deutsch Wikipedia
Gate Dancer — Thoroughbred racehorse infobox horsename = Gate Dancer caption = sire = Sovereign Dancer grandsire = Northern Dancer dam = Sun Gate damsire = Bull Lea sex = Stallion foaled = 1981 country = United States flagicon|USA colour = Bay breeder =… … Wikipedia
Bay Area Rapid Transit — BART Situation Baie de San Francisco et Oakland Type Métro Entrée en service 11 septembre 1972 Longueur du réseau 167 km Lignes 5 Stations 43 (+ 1 en construction sur la ligne Bleue à Dubli … Wikipédia en Français
Bay Ridge Branch — The Bay Ridge Branch is a rail line owned by the Long Island Rail Road and operated by the New York and Atlantic Railway in the U.S. state of New York. It is the longest freight only line of the LIRR, connecting the Montauk Branch and CSX… … Wikipedia
Bay Horse railway station — Infobox UK disused station| name = Bay Horse| manager = London and North Western Railway | locale = Bay Horse| borough = City of Lancaster| platforms = 2 | caption = | line = Lancaster and Preston Junction Railway| latitude = 53.9700 | longitude … Wikipedia